Linguistic Communication Partners: Using Linguistic and Non-Linguistic Methods in Discourse Production and Reception

Authors

  • Abdelkader Henni Author

Keywords:

Linguistic Communication, Linguistic and Non-Linguistic Means, Discourse Production

Abstract

The research title raises a question: Does the speaker engage their audience in shaping the discourse, or do they view them simply as passive consumers of the presented discourse? The core issue lies in acknowledging or denying the recipient as an active partner in the communication process between speakers through language, which serves as the primary shared tool of communication, if not the sole common ground between them.

Downloads

Download data is not yet available.

References

أبو الفتح عثمان ابن جني، الخصائص، تحقيق محمد علي النجار، طبعة القاهرة، 1.

Abū al-Fatḥ ʻUthmān Ibn Jinnī, al-Khaṣāʼiṣ, taḥqīq Muḥammad ʻAlī al-Najjār, Ṭabʻah al-Qāhirah, 1.

أبو الفتح عثمان ابن جنِّي، المنصف، 1

Abū al-Fatḥ ʻUthmān Ibn jnnī, al-Munṣif, 1

الزجاجي، الإيضاح في علل النحو، تحقيق مازن المبارك، القاهرة، 1959

al-Zajjājī, al-Īḍāḥ fī ʻIlal al-naḥw, taḥqīq Māzin al-Mubārak, al-Qāhirah, 1959

عبد الرحمن الحاج الصالح، الخطاب والتخاطب في نظرية الوضع والاستعمال العربية، منشورات المجمع الجزائري للغة العربية.

ʻAbd al-Raḥmān al-Ḥājj al-Ṣāliḥ, al-khiṭāb wāltkhāṭb fī Naẓarīyat al-waḍʻ wālāstʻmāl al-ʻArabīyah, Manshūrāt al-Majmaʻ al-Jazāʼirī lil-lughah al-ʻArabīyah.

جون بول سارتر، ما الأدب؟، ترجمة محمد غنيمي هلال، دار النهضة المصرية للطباعة والنشر، مصر (دونَ تاريخ)

Jūn Būl Sārtar, mā al-adab?, tarjamat Muḥammad Ghunaymī Hilāl, Dār al-Nahḍah al-Miṣrīyah lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr, Miṣr (dwna Tārīkh)

القاضي أبو الحسن عبد الجبار، المغني في أبواب التوحيد والعدل، تح أمين الخولي، ط 1، القاهرة، 1380 هـــ 1960 م، ج 16

al-Qāḍī Abū al-Ḥasan ʻAbd al-Jabbār, al-Mughnī fī abwāb al-tawḥīd wa-al-ʻadl, tḥ Amīn al-Khūlī, Ṭ 1, al-Qāhirah, 1380 h 1960 m, J 16

ابن الحاجب، شرح الكافية.

Ibn al-Ḥājib, sharḥ al-Kāfiyah.

عبد القاهر الجرجاني، دلائل الإعجاز، تح محمود محمد شاكر، مطبعة المدني بالقاهرة، ودار المدني بجدة، ط 3، 1992

ʻAbd al-Qāhir al-Jurjānī, Dalāʼil al-iʻjāz, tḥ Maḥmūd Muḥammad Shākir, Maṭbaʻat al-madanī bi-al-Qāhirah, wa-Dār al-madanī bi-Jiddah, Ṭ 3, 1992

عبد القاهر الجرجاني، المقتصد في شرح الإيضاح لأبي علي الفارسي

ʻAbd al-Qāhir al-Jurjānī, al-muqtaṣid fī sharḥ al-Īḍāḥ li-Abī ʻAlī al-Fārisī

ابن الكثير، تفسير القرآن العظيم، دار المعرفة، بيروت، 1969، ج 1

Ibn al-kathīr, tafsīr al-Qurʼān al-ʻAẓīm, Dār al-Maʻrifah, Bayrūt, 1969, J 1,

ابن منظور، لسان العرب، دار صادر، بيروت (دونَ تاريخ)

Ibn manẓūr, Lisān al-ʻArab, Dār Ṣādir, Bayrūt (dwna Tārīkh).

شابحة حمرون، نقد ترجمة الجملتين الاسمية والفعلية، من العربية إلى الفرنسية في وراية عبد الحميد بن هدوقة» ربح الجنوب«، ترجمة مارسيل بوا، دراسة نماذج، أطروحة دكتوراه في الترجمة، جامعة الجزائر، 2007/ 2008

Shābḥh ḥmrwn, Naqd tarjamat aljmltyn al-ismīyah wa-al-fiʻlīyah, min al-ʻArabīyah ilá al-Faransīyah fī wirāyah ʻAbd al-Ḥamīd ibn Hadūqah » Rabaḥ al-Janūb «, tarjamat Mārsīl Bū, dirāsah namādhij, uṭrūḥat duktūrāh fī al-tarjamah, Jāmiʻat al-Jazāʼir, 2007/2008,

سيبويه، الكتاب 1

Sībawayh, al-Kitāb 1

إبراهيم نصر الله، «حرب الكلب الثانية» (رواية)، ط 6، الدار العربية للعلوم، ناشرون، بيروت، 2018

Ibrāhīm Naṣr Allāh, « Ḥarb al-kalb al-thāniyah » (riwāyah), Ṭ 6, al-Dār al-ʻArabīyah lil-ʻUlūm, Nāshirūn, Bayrūt, 2018,

أبو العباس المبرد، المقتضب، 4

Abū al-ʻAbbās al-Mibrad, al-Muqtaḍab, 4

مصطفى الغلاييني، جامع الدروس العربية، بيروت، المكتبة العصرية للطباعة والنشر 1400 هـــ 1980م 150/ 1، وعباس حسن، النحو الوافي، مصر دار المعارف (دون تاريخ) 1.

Muṣṭafá al-Ghalāyīnī, Jāmiʻ al-durūs al-ʻArabīyah, Bayrūt, al-Maktabah al-ʻAṣrīyah lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr 1400 h 1980m 150/1, wa-ʻAbbās Ḥasan, al-naḥw al-Wāfī, Miṣr Dār al-Maʻārif (Dawwin Tārīkh) 1.

عباس حسن، النحو الوافي، 1

ʻAbbās Ḥasan, al-naḥw al-Wāfī, 1

عبد الحميد بن هدوقة، «ريح الجنوب» (رواية) الشركة الوطنية للنشر والتوزيع، الجزائر، 1970

ʻAbd al-Ḥamīd ibn Hadūqah, « Rīḥ al-Janūb » (riwāyah) al-Sharikah al-Waṭanīyah lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, al-Jazāʼir, 1970

سعيد مكاوي، «أن تحبك جيهان» (رواية)، ط. 1، الدار المصرية اللبنانية، القاهرة، 2015

Saʻīd Makkāwī, « an tḥbk Jīhān » (riwāyah), Ṭ. 1, al-Dār al-Miṣrīyah al-Lubnānīyah, al-Qāhirah, 2015

واسيني الأعرج «نساء كازانوفا» (رواية) ط 1، دار الآداب للنشر والتوزيع، بيروت، 2017

Wāsīnī al-Aʻraj « Nisāʼ Kāzānūfā » (riwāyah) Ṭ 1, Dār al-Ādāb lil-Nashr wa-al-Tawzīʻ, Bayrūt, 2017

ابن قيم الجوزية، بدائع الفوائد، القاهرة (دونَ تاريخ) 2.

Ibn Qayyim al-Jawzīyah, Badāʼiʻ al-Fawāʼid, al-Qāhirah (dwna Tārīkh) 2.

ابن السراج، الأصول في النحو، تح. ع. الفتلي، بيروت 1985، 1

Ibn al-Sarrāj, al-uṣūl fī al-naḥw, tḥ. ʻA. al-Fatlī, Bayrūt 1985, 1

الزمخشري، الكشاف، 3

al-Zamakhsharī, al-Kashshāf, 3

نصر حامد أبو زيد، إشكاليات القراءة وآليات التأويل، ط. 6، المركز الثقافي العربي، الدار البيضاء-المغرب، 2001

Naṣr Ḥāmid Abū Zayd, ishkālīyāt al-qirāʼah wa-ālīyāt al-taʼwīl, Ṭ. 6, al-Markaz al-Thaqāfī al-ʻArabī, al-Dār albyḍāʼ-ālmghrb, 2001

عز الدين جلاوي «سرادق الحلم والفجيعة» (رواية).

ʻIzz al-Dīn Jallāwī « Surādiq al-ḥulm wa-al-fajīʻah » (riwāyah).

أبو عثمان عمرو بن بحر الجاحظ، البيان والتبيين، تح، عبد السلام محمد هارون، ط. 3، القاهرة، 1963، 1.

Abū ʻUthmān ʻAmr ibn Baḥr al-Jāḥiẓ, al-Bayān wa-al-tabyīn, tḥ, ʻAbd al-Salām Muḥammad Hārūn, Ṭ. 3, al-Qāhirah, 1963, 1.Christian Baylon, et Xavier Mignot, La Communication, 2 ème éd Nathan Paris, 1999.

Judith Lazar, La science de la communication, serie, que sais je? P. U. F, Paris, 1992.

Katherine Kerbrat-Orecchionie, L’énonciation, Armand Colin, Paris 1997,

Louise Tremblay d’Essiambre, op. cit,

Denis Diderot Jacques le fataliste ENAG/ Alger. 1990,

Edward Sapir cité par Roman Jak

Cathérine Kerbrat-Oricchioni l’Enonciation, op, cit et Jasette Rey Debove, Le métalangage, Armand Colin, Paris 1997,

Ferdinand De Saussure, Cours de linguistique générale, op. cit,

Jean-René Ladmiral, Traduire; Théorème pour la traduction, éd Galimard, Paris 1994,

L. Bloomfield Cité par G. Mounin, in les problèmes théoriques de la Traduction, éd. Gallimard, paris, 1963,

L. Bloomfield Cité par Jean-René Ladmiral, in Traduire: Théorème pour la traduction, op. cit,

Dictionnaire de rhétorique: Michel Pougeoise, Armand Colin, Paris, 2004,

Galisson. R et Coste. D, Cité par Ladmiral, op. cit,

B. L Whorf, Cité par Mathieu Guidère, in Introduction à la Traductologie, De Beock, Bruxelles, Belgique, 2010,

Jean-Claude Margot, Traduire sans trahir, la théorie de la traduction et son application aux textes bibliques, éd, L’Age de l’Homme, Latisanne/ Suisse 1997,

Danica Seles Kovitche, in interpreter pour traduire,

Jean-Michel Gouvard, La pragmatique Outils pour l’analyse littéraire, Armand Colin, Paris, 1998,

Christian Baylon, et Xavier Mignot, Sémantique du langage, éd Nathan Paris, 1995,

Alexandre Dumas fils, La dame aux Camélias (Roman), librairie générale française, Paris 1993.

Cathérine Kerbrat-Orecchioni, Les interactions verbales 1/ approche interactionnelle et Structure des conversations, 3 ème éd, Armand Colin, Paris 1998,T. 1.

Roland barthes. s/ z èd du seuil. Paris 1970.

Downloads

Published

31-12-2018

Issue

Section

Articles

How to Cite

Linguistic Communication Partners: Using Linguistic and Non-Linguistic Methods in Discourse Production and Reception. (2018). Journal of Algerian Academy of the Arabic Language , 14(2), 9-64. https://majala.aala.dz/index.php/majala/article/view/59