The Problem of the Scientific Term and its Impact on Translation

Authors

  • Ahmed Azouz Author

DOI:

https://doi.org/10.70443/jaaal.v19i1.10

Keywords:

Term, Terminology, translation, Banks of terms, Dictionary

Abstract

This research studies the role of terminology in expressing and defining the concepts of science, and the importance of knowing, understanding and employing it in translation, and the transfer of knowledge and arts. The Arabic language has absorbed this field through the centuries, and if someone sees its inability, it may be due to the lack of coordination between the linguistic academies and the scientific researchers that created the terminology of modern sciences, and it was not published. They need in this moment to coordinate with each other, teach these terms and what they have reached, and employ them in the texts of the educational system in order to be memorized and used.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ابن البيطار، الجامع لمفردات الأدوية والأغذية، دار الكتب العلمية، بيروت، ط1، 1992، ج1.

Ibn al-Bayṭār, al-Jāmiʻ li-mufradāt al-adwīyah wa-al-aghdhiyah, Dār al-Kutub al-ʻIlmīyah, Bayrūt, Ṭ 1, 1992, J : 1

ابن جني، الخصائص. تحقيق محمد علي النجار. دار الهدى للطباعة والنشر، بيروت، ج:1

Ibn Jinnī, al-Khaṣāʼiṣ. taḥqīq Muḥammad ʻAlī al-Najjār. Dār al-Hudá lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr, Bayrūt, J : 1

الأصمعي (أبوسعيد)، كتاب النبات والشجر، تحقيق: عبد الله يوسف الغنيم، نشرها هفنر.

al-Aṣmaʻī (abwsʻyd), Kitāb al-nabāt wa-al-shajar, taḥqīq : ʻAbd Allāh Yūsuf al-Ghunaym, nasharahā Hafner.

الجابري (عامر الزناتي)، إشكالية ترجمة المصطلح مصطلح الصلاة بين العربية والعبرية نموذجا، مجلة البحوث والدراسات القرآنية، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، مجلة البحوث والدراسات القرآنية، السعودية، ال عدد9، السنة 5 و6.

al-Jābirī (ʻĀmir al-Zanātī), Ishkālīyat tarjamat al-muṣṭalaḥ muṣṭalaḥ al-ṣalāh bayna al-ʻArabīyah wa-al-ʻIbrīyah namūdhajan, Majallat al-Buḥūth wa-al-Dirāsāt al-Qurʼānīyah, Majmaʻ al-Malik Fahd li-Ṭibāʻat al-Muṣḥaf al-Sharīf, Majallat al-Buḥūth wa-al-Dirāsāt al-Qurʼānīyah, al-Saʻūdīyah, al ʻdd9, al-Sunnah 5 wa-6.

الجرجاني (السيد الشريف)، التعريفات، اعتنى به مصطفى أبو يعقوب.مؤسسة الحسني، الدار البيضاء. المغرب، ط:2، سنة:2006.

al-Jurjānī (al-Sayyid al-Sharīf), altʻryfāt, iʻtaná bi-hi Muṣṭafá Abū Yaʻqūb. Muʼassasat al-Ḥasanī, al-Dār al-Bayḍāʼ. al-Maghrib, Ṭ : 2, sanat : 2006.

الخوارزمي (الكاتب أبو عبد الله محمد بن أحمد بن يوسف)، مفاتيح العلوم.تحقيق نهى النجار، دار الفكر اللبناني. بيروت. ط:1، 1993.

al-Khuwārizmī (al-Kātib Abū ʻAbd Allāh Muḥammad ibn Aḥmad ibn Yūsuf), Mafātīḥ al-ʻUlūm. taḥqīq Nuhá al-Najjār, Dār al-Fikr al-Lubnānī. Bayrūt. Ṭ : 1, 1993.

الزركان (محمد علي)، الجهود اللغوية في المصطلح العلمي الحديث. منشورات اتحاد الكتاب العرب، سورية، 1998.

al-Zarkān (Muḥammad ʻAlī), al-Juhūd al-lughawīyah fī al-muṣṭalaḥ al-ʻIlmī al-ḥadīth. Manshūrāt Ittiḥād al-Kitāb al-ʻArab, Sūrīyah, 1998

شهابي (الأمير مصطفى)، المصطلحات العلمية في اللغة العربية في القديم والحديث، جامعة الدول العربية، 1955.

Shihābī (al-Amīr Muṣṭafá), al-muṣṭalaḥāt al-ʻIlmīyah fī al-lughah al-ʻArabīyah fī al-qadīm wa-al-ḥadīth, Jāmiʻat al-Duwal al-ʻArabīyah, 1955.

الكفوي، الكليات، قابله على نسخة خطية وأعدّه للطباعة عدنان درويش ومحمد المصري، مؤسسة الرسالة، ال طبعة3، لبنان ،1993.

al-Kaffawī, al-Kullīyāt, qābalahu ʻalá nuskhah khaṭṭīyah wʼʻddh lil-Ṭibāʻah ʻAdnān Darwīsh wa-Muḥammad al-Miṣrī, Muʼassasat al-Risālah, al ṭbʻt3, Lubnān, 1993.

المسدّي (عبد السلام)، قاموس اللسانيات، الدار العربية للكتاب ،1984.

almasaddy (ʻAbd al-Salām), Qāmūs al-lisānīyāt, al-Dār al-ʻArabīyah lil-Kitāb, 1984.

هنري بيجوان وفليب توارون، المعنى في علم المصطلحات، ترجمة ريتا خاطر، مراجعة سليم نكد، المنظمة العربية للترجمة. بيروت، الطبعة1، 2009.

Hinrī byjwān wa filip tawārun, al-maʻná fī ʻilm al-muṣṭalaḥāt, tarjamat Rītā Khāṭir, murājaʻat Salīm Nakad, al-Munaẓẓamah al-ʻArabīyah lil-Tarjamah. Bayrūt, alṭbʻt1, 2009.

Downloads

Published

28-06-2023

Issue

Section

Articles

How to Cite

The Problem of the Scientific Term and its Impact on Translation. (2023). Journal of Algerian Academy of the Arabic Language , 19(1), 65-78. https://doi.org/10.70443/jaaal.v19i1.10