Meaning in Literary Texts (or Discourses) and Associated Problems in Literary Translation (Part One)
DOI:
https://doi.org/10.70443/jaaal.v22i1.315Keywords:
Problem of meaning, discourse, literary translation, verbal structureAbstract
This article explores the issue of meaning in utilitarian and literary texts or discourses. From the perspective of traditional approaches, the issue appears settled, as the treatment of meaning in both utilitarian and literary speech is nearly identical. In both cases, meaning is sought through the harmonized linguistic elements within the verbal structure, by invoking conventional denotations or by considering the implications of usage that departs from the familiar. In both instances, the search does not transcend the text's primary level; the difference remains confined to the atypical use of language on its horizontal level and the unconventional relationships established between words. Based on this perspective, phrases such as "the author intended so-and-so" emerge. If this is indeed the path to meaning in literary works, then accessing and transferring it into a target language would be an effortless task for the translator. But is this truly the case, or does the matter have another facet, or perhaps even multiple facets?
Downloads
References
ابن جني، أ. ف. (1952). الخصائص (م. ع. النجار، محقق). دار الكتب المصرية.
Ibn Jinnī, A. F. (1952). Al-Khaṣā’iṣ (M. ‘A. al-Najjār, Ed.). Dār al-Kutub al-Miṣriyyah.
ابن السراج، م. س. (1985). الأصول في النحو (ع. س. الفتلي، محقق؛ ط1). مؤسسة الرسالة.
Ibn al-Sarrāj, M. S. (1985). Al-Uṣūl fī al-naḥw (‘A. S. al-Fatlī, Ed.; 1st ed.). Mu’assasat al-Risālah.
ابن سينا، أ. ع. (1954). الخطابة من كتاب الشفاء (م. س. سالم، محقق). وزارة المعارف العمومية.
Ibn Sīnā, A. ‘U. (1954). Al-Khaṭābah min Kitāb al-Shifā’ (M. S. Sālim, Ed.). Wizārat al-Ma‘ārif al-‘Umūmiyyah.
أبو زيد، ن. ح. (2000). مفهوم النص: دراسة في علوم القرآن (ط5). المركز الثقافي العربي.
Abū Zayd, N. Ḥ. (2000). Mafhūm al-naṣṣ: Dirāsah fī ‘ulūm al-Qur’ān (5th ed.). Al-Markaz al-Thaqāfī al-‘Arabī.
أبو زيد، ن. ح. (2001). إشكاليات القراءة وآليات التأويل (ط6). المركز الثقافي العربي.
Abū Zayd, N. Ḥ. (2001). Ishkāliyyāt al-qirā’ah wa-āliyyāt al-ta’wīl (6th ed.). Al-Markaz al-Thaqāfī al-‘Arabī.
بارة، ع. غ. (2008). الهرمينوطيقا والفلسفة: نحو مشروع عقل تأويلي (ط1). الدار العربية للعلوم ناشرون؛ منشورات الاختلاف.
Bārah, ‘A. Gh. (2008). Al-Hirmīnūṭīqā wa-al-falsafah: Naḥwa mashrū‘ ‘aql ta’wīlī (1st ed.). Al-Dār al-Lifat l-Sha‘biyyah lil-‘Ulūm Nāshirūn; Manshūrāt al-Ikhtilāf.
الجاحظ، أ. ع. ع. ب. (1969). البيان والتبيين (ع. م. هارون، محقق؛ ط3). دار إحياء التراث العربي.
Al-Jāḥiẓ, A. ‘U. ‘A. B. (1969). Al-Bayān wa-al-tabyīn (‘A. M. Hārūn, Ed.; 3rd ed.). Dār Iḥyā’ al-Turāth al-Arabī.
الجرجاني، ع. ق. (1991). أسرار البلاغة (م. م. شاكر، محقق؛ ط1). مطبعة المدني؛ دار المدني.
Al-Jurjānī, ‘A. Q. (1991). Asrār al-balāghah (M. M. Shākir, Ed.; 1st ed.). Maṭba‘at al-Madanī; Dār al-Madanī.
الجرجاني، ع. ق. (1992). دلائل الإعجاز (م. م. شاكر، محقق؛ ط3). مطبعة المدني؛ دار المدني.
Al-Jurjānī, ‘A. Q. (1992). Dalā’il al-i‘jāz (M. M. Shākir, Ed.; 3rd ed.). Maṭba‘at al-Madanī; Dār al-Madanī.
الحاج صالح، ع. ر. (د.ت). الخطاب والتخاطب في نظرية الوضع والاستعمال العربية. منشورات المجمع الجزائري للغة العربية.
Al-Ḥājj Ṣāliḥ, ‘A. R. (n.d.). Al-Khaṭāb wa-al-takhāṭub fī naẓariyyat al-waḍ‘ wa-al-isti‘māl al-‘arabiyyah. Manshūrāt al-Majma‘ al-Jazā’irī lil-Lughah al-‘Arabiyyah.
الزجاجي، أ. ق. (1959). الإيضاح في علل النحو (م. المبارك، محقق). دار الفكر.
Al-Zajjājī, A. Q. (1959). Al-Īḍāḥ fī ‘ilal al-naḥw (M. al-Mubārak, Ed.). Dār al-Fikr.
سعادة، ن. (1984). قضايا أدبية (ط1). دار مارون عبود.
Sa‘ādah, N. (1984). Qaḍāyā adabiyyah (1st ed.). Dār Mārūn ‘Abbūd.
السيوطي، ج. د. (د.ت). المزهر في علوم اللغة (م. البجاوي و م. أ. ف. إبراهيم، محققان؛ ط1). دار التراث.
Al-Suyūṭī, J. D. (n.d.). Al-Mizhir fī ‘ulūm al-lughah (M. Al-Bijāwī & M. A. F. Ibrāhīm, Eds.; 1st ed.). Dār al-Turāth.
شابحة، ح. (2008). نقد ترجمة الجملتين الاسمية والفعلية من العربية إلى الفرنسية في رواية عبد الحميد بن هدوقة "ريح الجنوب" لترجمة مارسيل بوا [أطروحة دكتوراه غير منشورة]. جامعة الجزائر.
Shābiḥah, Ḥ. (2008). Naqd tarjamat al-jumlatayn al-ismiyyah wa-al-fi‘liyyah min al-‘arabiyyah ilā al-faransiyyah fī riwāyat ‘Abd al-Ḥamīd bin Hadūqah "Rīḥ al-janūb" li-tarjamat Mārsīl Buwā [Unpublished doctoral dissertation]. Jāmi‘at al-Jazā’ir.
الشايب، أ. (1976). الأسلوب: دراسة بلاغية تحليلية لأصول الأساليب الأدبية (ط8). مكتبة النهضة المصرية.
Al-Shāyib, A. (1976). Al-Uslūb: Dirāsah balāghiyyah taḥlīliyyah li-uṣūl al-asālīb al-adabiyyah (8th ed.). Maktabat al-Nahḍah al-Miṣriyyah.
عياد، م. ش. (د.ت). اللغة والإبداع ومبادئ الأسلوب العربي (ط1). إنترناشيونال بريس.
‘Ayyād, M. Sh. (n.d.). Al-Lughah wa-al-ibdā‘ wa-mabādi’ al-uslūb al-‘arabī (1st ed.). International Press.
الفارابي، أ. ن. (1961). فصول المدني (م. دنلوب، محقق). جامعة كمبردج.
Al-Fārābī, A. N. (1961). Fuṣūl al-Madanī (M. Dunlop, Ed.). Jāmi‘at Kambridj.
القاضي عبد الجبار، أ. ح. (1960). المغني في أبواب التوحيد (أ. الخولي، محقق؛ ط1). دار الكتب المصرية.
Al-Qāḍī ‘Abd al-Jabbār, A. Ḥ. (1960). Al-Mughnī fī abwāb al-tawḥīd (A. al-Khūlī, Ed.; 1st ed.). Dār al-Kutub al-Miṣriyyah.
الروبي، أ. ك. (1983). نظرية الشعر عند الفلاسفة المسلمين (ط1). دار التنوير.
Al-Rūbī, A. K. (1983). Naẓariyyat al-shi‘r ‘inda al-falāsifah al-muslimīn (1st ed.). Dār al-Tanwīr.
مشبال، م. (2001). البلاغة ومقولة الجنس الأدبي. مجلة عالم الفكر، 30(1)، 75.
Mishbāl, M. (2001). Al-balāghah wa-maqūlat al-jins al-adabī. Majallat ‘Ālam al-Fikr, 30(1), 75.
هني، ع. q. (2017). الكلام والخطاب ودور القرائن في الفهم وإدراك المقاصد التبليغية من منظور العرب القدامى. مجلة المجمع الجزائري للغة العربية، (26)، 21.
Hannī, ‘A. Q. (2017). Al-kalām wa-al-khiṭāb wa-dawr al-qarā’in fī al-fahm wa-idrāk al-maqāṣid al-tablīghiyyah min manẓūr al-‘arab al-qudāmā. Majallat Majma‘ al-Jazā’irī lil-Lughah al-‘Arabiyyah, (26), 21.
هني، ع. ق. (2018). شركاء التواصل اللغوي وكيفية استعمال الوسائل اللغوية وغير اللغوية في صناعة الخطاب وتلقيه. مجلة المجمع الجزائري للغة العربية، (28)، 16.
Hannī, ‘A. Q. (2018). Shurakā’ al-tawāṣul al-lughawī wa-kayfiyyat isti‘māl al-wasā’il al-lughawīyyah wa-ghayr al-lughawīyyah fī ṣinā‘at al-khiṭāb wa-talaqqīh. Majallat Majma‘ al-Jazā’irī lil-Lughah al-‘Arabiyyah, (28), 16.
ويليك، ر.، و وارين، أ. (1981). نظرية الأدب (م. صبحي، مترجم؛ ح. الخطيب، مراجع؛ ط3). المؤسسة العربية للدراسات والنشر.
Wellek, R., & Warren, A. (1981). Naẓariyyat al-adab (M. Ṣubḥī, Trans.; Ḥ. al-Khaṭīb, Rev.; 3rd ed.). Al-Mu’assasat al-‘Arabiyyah lil-Dirāsāt wa-al-Nashr.
Abou Fadel, G. (2005). De l’expérience pratique à la réflexion théorique : un cheminement des plus sûrs. In J. Peeters (Dir.), La traduction de la théorie à la pratique et retour. Presses universitaires de Rennes.
Barthes, R. (1966). Critique et vérité. Éditions du Seuil.
Cohen, J. (1996). Structure du langage poétique. Flammarion.
De Saussure, F. (1994). Cours de linguistique générale (2e éd.). ENAG Éditions.
Hammar, F. (2005). La formule juratoire, provocation linguistique et traductologique. In J. Peeters (Dir.), La traduction de la théorie à la pratique et retour. Presses universitaires de Rennes.
Lederer, M. (2001). Implicite et explicite. In Interpréter pour traduire (4e éd.). Didier Érudition.
Maigueneau, D. (1990). Pragmatique pour le discours littéraire. Bordas.
Seleskovitch, D. (2001). Enseignement de l’interprétation. In Interpréter pour traduire (4e éd.). Didier Érudition.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 AUTHORS

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.



Majallatu Almajmaʻi Aljazāʼirīyi lillughati alArabīyah (Journal of Algerian Academy of the Arabic Language) is Published by